Übersetzung von Spirituosen Bezeichnungen English - Deutsch

Alchemyst

aktives Mitglied
Die Übertragung von englischen/amerikanischen Bezeichnungen ins Deutsche bereitet immer wieder Schwierigkeiten. Auch die Übertragung von landestypischen Produkten ins Englische bzw. Amerikanische gelingt nicht immer. Ähnliches gilt für die Maßeinheiten.
Hier soll Gelegenheit sein, Grundsätzliches zu klären.
__________________________________________________________
Ein Beispiel für die Problematik
aus www.tastings.com
"The fruit-growing regions of the upper Rhine River are the prime eau-de-vie production areas of Europe. The Black Forest region of Bavaria in Germany, and Alsace in France, are known for their Cherry Brandies (Kir in France, Kirschwasser in Germany)"

Ein Kirschwasser wird als Cherry Brandy bezeichnet,
aber auch ein mit Kirschwasser angereicherter süsser Kirschlikör wie "Cherry Heering" wird als "Cherry Brandy" gehandelt
www.cocktaildreams.de/forum/index.php?board=1;action=display;threadid=5076;start=msg78475#msg78475
www.cocktaildreams.de/forum/index.php?board=1;action=display;threadid=4839
_______________________________________________________________________________________

Diese Verwirrung im Englischen führte zum Beispiel zur Entstehung des "Singapore Sling":
"Man geht davon aus, das der Singopore Sling aus dem Straits Sling, durch Missinterpetation des Rezeptes entstanden ist. Der Straits Sling wurde erstmalig 1922 von Robert Vermere in „Cocktails and How to Mix Them“ niedergeschrieben. Ursprünglich verlangte er nach „dry cherry Brandy“ (was eigentlich Kirschwasser ist), aber man nahm „Cherry Brandy“ ala Cherry Heering(dieser ist aber alles andere als DRY). Die Rezeptur des Singapore Slings erschien erstmalig 1930 im Savoy Cocktail Book im Print."
Stephan Berg im Bitters Blog
bitters-blog.blogspot.com/2007/02/long-bar-raffles-hotel-singapore.html
_________________________________________________________________________________

So wiederum beschreibt ecocktail den
Cherry Brandy
Cherry Brandy ist ein Likör, der in vielen Ländern Europas hergestellt wird, an der Spitze liegen Italien, Jugoslawien, Holland, Frankreich und Dänemark. Seine wesentlichen Bestandteile sind Kirschsaft, Kirschwasser, Zucker, Weingeist und Wasser. Der Gehalt an Kirschsaft und Kirschwasser ist vorgeschrieben. Es müssen mindestens vier Liter 50prozentiges Kirschwasser und 20 Liter Fruchtsaft je 100 Liter Likör verwendet werden; Farbstoffe sind nicht erlaubt
__________________________________________________________________________________

Der Amerikaner kennt auch noch Begriffe wie Kirsch-Schnapps, Cherry flavored Brandy, Cherry Liqueur, Cherry Eau de Vie, Cherry Liquor, Cherry Fruit-Brandy, Cherry Spirit.
Ist das nicht alles verwirrend?

Eine erste Hilfe bietet folgende äusserst grobe Systematik
"History and Taxonomy of Distilled Spirits"
Siehe Brandy, leider fehlt, nicht nur dort, einiges z.B. Pisco
www.alexreisner.com/spirits
und dies:
www.suite101.com/lesson.cfm/18796/2336/6
und dies:
http://habershambeverage.com/spiritsdictionary.htm
und dies:
www.bebo.com/BlogView.jsp?MemberId=4433072947&BlogId=4905854045
und dies:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cherry_brandy

Ich denke, dies wird ein langer Thread werden...








 
...desweiteren ist weinbrand, brandy und cognac im englischen/amerikanischen immer nur "brandy"

gerade wenn cognac verwendet wird möchte ich das halt genau wissen!
 
...und Sekt wird Champagne genannt -
Banausen, Ignoranten, Kulturbarbaren
 
interessantes thema alchy...danke dir für die aufklärung.

amerikaner = blöd!
mama ist die beste!
 
The Black Forest region of Bavaria in Germany

;D Während sich die Badener ärgern, weil die "Fischköpp" sie mit den Schwaben in einen Topf werfen, gibts immer noch jemand, der es noch besser kann. Wahrscheinlich müssen wir schon froh sein, wenn die Amis überhaupt auf die Reihe kriegen, dass Deutschland nicht ein Teil von Bayern ist...
 
Zurück
Oben